Новость из категории: Книги

Лесной отшельник ядерного века - Оэ Кэндзабуро

Лесной отшельник ядерного века - Оэ Кэндзабуро

После прочтения крепко задумалась: а как же война? Где война? Тема номера должна же быть как-то отражена. Так вот, в этой новелле совсем нет войны. То есть, даже каких-то привычных и стереотипных сопутствующих ей действий: ни тебе тайных разработок в сфере атома, ни детективных расследований, ни рассказов ветеранов былых войн, ни шпионов, ни ожесточённых боевых столкновений. На страницах этого произведения можно увидеть лишь отблески Второй мировой. А какие – об этом чуть погодя.

Лесной отшельник ядерного века - Оэ Кэндзабуро

Об авторе

Оэ Кэндзабуро – выдающийся японский писатель, лауреат Нобелевской премии 1994 года и просто хороший человек. Его перу принадлежит несколько десятков романов и повестей, циклы рассказов и многочисленные эссе. Советские читатели познакомились с его творчеством уже в начале 70-х. Роман «Опоздавшая молодёжь» (1962) претерпел аж два перевода, а тираж «Футбола 1860 года» (1968) и «Игр современников» (1978) составил 100000 экземпляров.

Первым переводом на языки стран народов СССР стала публикация на украинском языке «Содержания скотины» в журнале «Всесвіт» (№ 8, 1967), а первые переводы романов на русском языке появились в журнале «Иностранная литература».

Для творчества Кэндзабуро характерны эсхатологические мотивы, глобальный масштаб, стремление к свободе, преодоление нигилизма, безответственности и отчуждённости современного человека. Оэ занимает активную общественную позицию, сделав своим кредо высказывание датского филолога Кристофера Ниропа: «Тот, кто не протестует против войны, становится соучастником войны».

По мотивам произведений Кэндзабуро были сняты фильмы «Наше время», «Лже-студент», «Тихая жизнь» и «Содержание скотины». Композитор Тору Такэмицу написал три пьесы по мотивам цикла рассказов «Женщины, слушающие дождевое дерево».

Лесной отшельник

Главный герой, «некогда молодой и уважаемый настоятель буддийского храма», обращается с некой исповедью к соотечественнику, которого случайно увидел по цветному телевидению в передаче «Японцы, активно действующие в Африке». Вид измождённого лишениями человека, скитающегося вдали от дома в поисках непонятно чего, наталкивает героя на размышления о свободе. «Почему он, по доброй воле отправившись в африканскую даль, дошёл до такой крайности, до полного изнеможения, до полного упадка, физического и морального, почему с покорностью переносит телесные недуги, отягощающие и без того тяжелое душевное состояние? И я ответил – он искал «свободу».



Герой, имя которого так и не названо, рассказывает о своей несладкой жизни. Он был изгнан из храма, потому что принял жену, сбежавшую с любовником. Жители долины сочли, что такое поведение являет собой плохой пример для молодёжи.

«На месте бывшей птицефермы, где сейчас не осталось ни одной курицы», молодёжная организация сооружает для семьи падшего настоятеля временное жилище. Лачуга «была самой жалкой постройкой. Она, естественно, состояла из одной комнаты, безо всяких внутренних перегородок, а от внешнего мира нас отделяли грубо сколоченные и кое-как оштукатуренные дощатые стены. Штукатурка не закрывала щелей между досками».

Однако строители недаром оставили эти щели. Каждую ночь любопытные жители долины приходили понаблюдать за жизнью распутной семьи. Они «надеялись увидеть скандальные сцены, картины разврата и разгула, далеко превосходящие их скудное воображение». Вот только любителей острых ощущений ждало разочарование, и скоро любопытство поостыло.

Семья бывшего священнослужителя живёт в абсолютном вакууме, местные жители их игнорируют. Так продолжается около полугода. В разгар зимы намечаются первые изменения.

Выясняется, что умерла толстуха Дзин, которая долгое время была козлом отпущения из-за своей склонности много и вкусно поесть. «Кто-то должен занять освободившееся вакантное место, ибо местным жителям такой козёл был необходим как воздух – иначе очень уж трудно жить в условиях постепенно, но неуклонно приходящего в упадок хозяйства». Естественно, кандидаты номер один – изгнанники. Жители долины даже возобновляют традицию подношений.

Вот только герой не желает мириться с такой участью и не принимает её. Он выходит в деревню с высоко поднятой головой и, окрылённый духом «свободы», наблюдает за проведением похорон. Между тем селяне обсуждают подготовку к весеннему празднику духов. На этом празднике и разворачиваются ключевые события новеллы. Раскрывать их не буду.

Выжить в атомный век

«…Если вы хотите выжить в атомный век,
бегите из городов и деревень в леса,
сливайтесь с мощью леса!..»


В новелле сильны мотивы обеспокоенности за будущее человечества. На людей с одной стороны давит груз прошлого, лежит печать отгремевшей мировой войны, а с другой стороны – развитие атомных технологий: история показала, что даже мирный атом таит в себе огромную опасность. Мы, по сути, пытаемся обуздать свободолюбивую лошадь, связав её поводьями из белых ниток.

Оэ Кэндзабуро рисует озлобленное, истощённое поколение: «…взрослые не только не стараются обуздать жестокость детей, а, наоборот, поощряют её, потому что дети для них всё равно что армия наёмников-карателей... они как бы олицетворяют идею бунта, живущую в сознании взрослых». Дети, не знающие ни смерти, ни боли, выступают в роли самых хладнокровных палачей. Попытка самозащиты для них равносильна вызову.

Даже праздники носят отчаянный характер. Люди истязают себя праздником, «яростно разрушая остатки своего материального благополучия». А весь холодный ужас в том, что в этой новелле совсем нет гротеска. Жители долины типичны. Они распутны, но изгоняют священнослужителя за якобы недостойное поведение. Их дети без сожаления забивают камнями бродячую собаку, но преклоняют голову перед детьми покойницы Дзин (напоказ, конечно). Община задавлена нуждой, больна «своего рода психологической чумой». Но они не придуманы, а с долей художественности срисованы с действительности.

Таков атомный век. Мир балансирует на лезвии ножа, рискуя сорваться в одно мгновение. В этой мутноватой реальности возникают отражения Второй мировой войны, принимая пророческое звучание, усиливающееся к финалу. В начале повествования упоминания о неком человеке, вернувшемся из русского плена, – лишь доля характеристики жены главного героя: этот человек прозвал её «солдат-сибирячка!». В финале появляется образ Хиросимы, и пророчество звучит, словно раскаты грома.

Но недаром главный герой – служитель храма. Именно в его уста автор вкладывает слова спасения. В его образе воссоединяются все спасительные мысли и мотивы.

Выводы

В новелле «Лесной отшельник ядерного века» война точно тень. Она не проявляет себя во взрывах и борьбе между сверхдержавами. Она проявляется в межстрочном звучании, в судьбе человечества и образах, отражающихся на страницах.

Произведение стоит прочтения. В нём раскрываются глубинные человеческие чувства, вынесенные на поверхность довольно грязными пороками. Несмотря на всю жестокость обитателей долины, в душе всё-таки теплится надежда на спасение и свободу, к которой стремится главный герой.

«Но повторяю: я останусь в своей лачуге, пока в долине останется хотя бы один человек, и буду учить постигать «свободу» тех, кто на протяжении поколений томился в оковах».

Рейтинг статьи

Оценка
5/5
голосов: 1
Ваша оценка статье по пятибальной шкале:
 
 
   

Поделиться

Похожие новости

Комментарии

^ Наверх