Новость из категории: Книги, Скачать книги

Гарри Поттер и Дары Смерти - Дж. К. Ролинг (в переводе Марии Спивак)

Гарри Поттер и Дары Смерти - Дж. К. Ролинг (в переводе Марии Спивак)

Заключительная часть приключений Гарри Поттера наконец-то увидела свет в переводе Марии Спивак. Пока читатели спорят, как лучше - Снегг или Злей, - Поттер разыскивает последние крестра... простите, окаянты и готовится вступить в решающую схватку с Волдемортом.

Садясь за чтение нового томика «Даров Смерти», я планировал сконцентрироваться на сравнении переводов Сергея Ильина и Марии Спивак. Увы, план с треском провалился - уже ко второй главе я полностью погрузился в историю. Ты знаешь сюжет, но тебе всё равно интересно, ты помнишь, что произойдёт с персонажами, но всё равно им сочувствуешь и переживаешь за них. И это - огромное достижение: новый перевод действительно интересно читать. Это отнюдь не старая книжка в новой обложке.

Ещё один безусловный плюс нового перевода –ж ивой и богатый язык. Всё воспринимается ярче, чем у Ильина, картины происходящего рисуются в голове точнее. И где-то к середине «Даров» ловишь себя на мысли, что перевод Спивак получился в другом жанре! «Дары Смерти» от «Росмэна» были чуть мрачным, но всё-таки подростковым приключенческим романом. Седьмой Поттер от «Махаона» - это вполне себе взрослый триллер, где темы насилия и смерти не пытаются сгладить тщательным подбором слов. Это сильно контрастирует со сказочными, «детскими» переводами имён вроде Думбльдора или Риты Вритер и, пожалуй, гораздо лучше выражает оригинальный авторский замысел. Мир вроде бы и волшебный, но ужасы в нём творятся вполне настоящие!

Правда, кое-где Мария слишком увлекается передачей смысла. Например, тяжеловато различать Упивающегося Смертью по фамилии Гнусли и члена Ордена Феникса, заслуженного жулика и вора Магдугнуса Флетчера, которого сокращённо называют Гнус. Да и в целом, когда много лет знаком с героями под одними именами, а потом на тебя вываливают гору других, привыкнуть непросто. Но за пару перечиток цикла - вполне реально.

Вердикт

Особый перевод старается передать всю гамму эмоций и авторских идей, умело играя на контрастах. А ради этого, наверное, стоит потерпеть дискомфорт от непривычных имён и названий.


Итоговая оценка: 9 баллов из 10!


Скачать бесплатно:
FB2, MOBI, ePub.

Рейтинг статьи

Оценка
3/5
голосов: 34
Ваша оценка статье по пятибальной шкале:
 
 
   

Поделиться

Похожие новости

Комментарии

^ Наверх